UCHEES.RU - помощь студентам и школьникам
В 19:55 поступил вопрос в раздел Английский язык, который вызвал затруднения у обучающегося.
Переведите пожалуйста очень срочно нужно!!
Mrs. Baker’s sister was ill. She
had someone to look after her from Monday to Friday, but not at the weekend, so every Friday evening Mrs. Baker used to go off to spend the weekend with her at her home in a neighbouring town. But as Mr. Baker could not cook, she had arranged (安排) for his sister to come over and spend the weekend looking after him at their home. This meant that Mr. Baker had busy time when he came home from work on Friday evenings. First he had to drive home from the railway station. Then he had to drive his wife to the station to catch her train. And then he had to wait until his sister’s train arrived, so as to take her to his house.
Of course, on Sunday evening he had to drive his sister to the station to catch her train back home, and then wait for his wife’s train, so as to bring her home.
One Sunday evening, he had seen his sister off on her train and was waiting for his wife’s arrival when a porter ( 搬运工 ), who had often seen him at the station, came over and spoke to him, “You are having a lot of fun,” he said, “ But one day one of those women is going to catch you with the other, and then you will be in real trouble!”
Для того чтобы дать полноценный ответ, был привлечен специалист, который хорошо разбирается требуемой тематике "Английский язык". Ваш вопрос звучал следующим образом: Переведите пожалуйста очень срочно нужно!!
Mrs. Baker’s sister was ill. She
had someone to look after her from Monday to Friday, but not at the weekend, so every Friday evening Mrs. Baker used to go off to spend the weekend with her at her home in a neighbouring town. But as Mr. Baker could not cook, she had arranged (安排) for his sister to come over and spend the weekend looking after him at their home. This meant that Mr. Baker had busy time when he came home from work on Friday evenings. First he had to drive home from the railway station. Then he had to drive his wife to the station to catch her train. And then he had to wait until his sister’s train arrived, so as to take her to his house.
Of course, on Sunday evening he had to drive his sister to the station to catch her train back home, and then wait for his wife’s train, so as to bring her home.
One Sunday evening, he had seen his sister off on her train and was waiting for his wife’s arrival when a porter ( 搬运工 ), who had often seen him at the station, came over and spoke to him, “You are having a lot of fun,” he said, “ But one day one of those women is going to catch you with the other, and then you will be in real trouble!”
После проведенного совещания с другими специалистами нашего сервиса, мы склонны полагать, что правильный ответ на заданный вами вопрос будет звучать следующим образом:
Миссис Бейкер сестра была больна. Она
у кого-нибудь присмотреть за ней с понедельника по пятницу, но не в выходные, так что каждую пятницу вечером миссис Бейкер использовал, чтобы уйти, чтобы провести выходные с ней в ее доме в соседнем городке. Но как мистер Бейкер не мог готовить, она устроила (安排) для своей сестры, чтобы приехать и провести выходные смотрел за ним в их доме. Это означало, что мистер Бейкер был напряженный момент, когда он пришел домой с работы в пятницу вечером. Сначала он должен был доехать до дома от ж / д вокзала. Затем он пришлось везти жену на вокзал, чтобы поймать ее поезд. И тогда ему пришлось ждать, пока его сестра поезд прибыл, чтобы забрать ее в свой дом.
Конечно, в воскресенье вечером он должен был проехать на своем сестру на вокзал, чтобы поймать ее поезд обратно домой, а потом ждать его жены поезде, так как вернуть ее домой.
Однажды воскресным вечером, он увидел сестру на ее поезд и ждал прибытия своей жены, когда носильщик ( 搬运工 ), которые часто видели его на вокзале, подошла и заговорила с ним, “Вы испытываете большое удовольствие, - сказал он, - но однажды одна из этих женщин, они поймают тебя с другой, и тогда вы будете в беде!”
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ АВТОРЕ ЭТОГО ОТВЕТА:
Работы, которые я готовлю для студентов, преподаватели всегда оценивают на отлично. Я занимаюсь написанием студенческих работ уже более 4-х лет. За это время, мне еще ни разу не возвращали выполненную работу на доработку! Если вы желаете заказать у меня помощь оставьте заявку на этом сайте. Ознакомиться с отзывами моих клиентов можно на этой странице.
Петрова Сандра Германовна - автор студенческих работ, заработанная сумма за прошлый месяц 77 800 рублей. Её работа началась с того, что она просто откликнулась на эту вакансию
ПОМОГАЕМ УЧИТЬСЯ НА ОТЛИЧНО!
Выполняем ученические работы любой сложности на заказ. Гарантируем низкие цены и высокое качество.
Деятельность компании в цифрах:
Зачтено оказывает услуги помощи студентам с 1999 года. За все время деятельности мы выполнили более 400 тысяч работ. Написанные нами работы все были успешно защищены и сданы. К настоящему моменту наши офисы работают в 40 городах.
РАЗДЕЛЫ САЙТА
Ответы на вопросы - в этот раздел попадают вопросы, которые задают нам посетители нашего сайта. Рубрику ведут эксперты различных научных отраслей.
Полезные статьи - раздел наполняется студенческой информацией, которая может помочь в сдаче экзаменов и сессий, а так же при написании различных учебных работ.
Красивые высказывания - цитаты, афоризмы, статусы для социальных сетей. Мы собрали полный сборник высказываний всех народов мира и отсортировали его по соответствующим рубрикам. Вы можете свободно поделиться любой цитатой с нашего сайта в социальных сетях без предварительного уведомления администрации.
ЗАДАТЬ ВОПРОС
НОВЫЕ ОТВЕТЫ
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ